| Christine G. Perkell - 1999 - 374 pages
...translator's times by evoking the style of contemporary speech. This was the express purpose of Dryden: "to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age." Lewis approved and subscribed to this creed. While it is true, of course, that no translation can ever... | |
| 302 pages
...the extremes of paraphrase and literal translation, so as "to make Virgil speak English as he would have spoken, if he had been born in England, and in this present age."65 The result, not surprisingly, was to introduce some anachronisms into the text that served... | |
| E. S. Shaffer, Elinor S. Shaffer - 2000 - 332 pages
...published under the title The Penguin Book of Modern Verse Translation, 1966]), p. 90. 1 8 Cf. Dryden: 'I have endeavoured to make Virgil speak such English...had been born in England, and in this present age.' Quoted by Susan Bassnett, Comparative Literature, p. 60. 19 AG Shirreff, Hindi Folk-songs (Allahabad,... | |
| William Wordsworth - 2002 - 172 pages
...translation from Catullus, To Lesbia derives its vigour from Wordsworth's ability to make Catullus 'speak such English as he would himself have spoken,...had been born in England, and in this present age' (Ker ii 228), licensing such phrases as 'give to the winds' and 'posting to the main'. Wordsworth's... | |
| David Lee Rubin - 2002 - 308 pages
...translators' prefaces of the period — as in Dryden's preface to his Aeneis (1697): "I have endeavored to make Virgil speak such English as he would himself...have spoken, if he had been born in England, and in the present age" — but this "fluent" strategy in translation has recently come under heavy criticism... | |
| David Damrosch - 2003 - 344 pages
...something close to contemporary style — "to make Virgil speak such English," as Dryden famously proposed, "as he would himself have spoken, if he had been born in England, and in this present age" ("Dedication of the Aeneis," 72). Each approach has its pitfalls. A purely modern Virgil is a kind... | |
| Basil Hatim, Jeremy Munday - 2004 - 418 pages
...approach such as Dryden's, who claimed to have endeavoured to make the ST author (Virgil in his case) 'speak such English as he would himself have spoken,...had been born in England, and in this present age' (Dryden 1697/1992)? Some of the main issues of translation are linked to the strategies of literal... | |
| William Andrews Clark Memorial Library Staff, William Andrews Clark Memorial Library, University of California, Los Angeles. Center for 17th- & 18th- Century Studies, University of California, Los Angeles, Center for 17th- & 18th- Century Studies Staff - 2004 - 370 pages
...If, in his translation of Virgil, Dryden 'endeavour'd to make Virgil speak such English, as he wou'd himself have spoken, if he had been born in England, and in this present Age,' Dryden praises Chaucer for achieving basically the same thing, for Englishing the classical epic tradition.2... | |
| Massimiliano Morini - 2006 - 176 pages
...example, as always, is provided by Dryden, who in the already-quoted preface to Virgil says that he has 'endeavoured to make Virgil speak such English as...had been born in England, and in this present age' (Steiner, 1975, p.72). The only difference from most sixteenth-century versions of the figure is that... | |
| Edoardo Crisafulli - 2003 - 364 pages
..."Dedication of the Atiieif Dryden (ibid) claims to have "endeavoured to make Virgil speak such Knglish as he would himself have spoken, if he had been born in England, and in this present age". This is a significant statement in favour of linguistic modernisation. Tytler (1813-1978: 201), too,... | |
| |