Gróf Széchenyi István összes munkái, Volume 10Magyar Történelmi Társulat, 1925 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
ahol akart amely amelyet amikor angol április augusztus äuserst azért bécsi Brussa című datzu délre den[n diess Dinée egész egyik ekkor első endlich fejezet felesége francia Frau ganze Gegend Gemlik gewiss giebt gieng Glück glücklich Gr[af Gróf Széchenyi István grosse gyakran Haus helyett herceg híres hogy hübsch Idézet így indessen Insel írja írt Jahre jegyzetét július Karolina keleti kellett később két kleinen könnte kötet közt különösen Laage Land Lásd Leben Leute levő lich Liebe machen machte magát magyar május Malta már maradt Menschen miatt mindig mint Morea muss nagy nagyon Napló nápolyi Neapel olasz osztrák Patras Pferde piaster Reise részén sagte Schif sehen Selina Sligo Smyrna sor törlés Stunden Syracusa Széchenyi aláhúzása Széchenyi István naplói szép sziget született talán tett Theil több Türken úgy Unglück unsere után Valószínűleg város viel vieleicht volt voltak Welt wieder wollte Zichy
Popular passages
Page 558 - But I have lived, and have not lived in vain ; My mind may lose its force, my blood its fire; And my frame perish even in conquering pain, But there is that within me which shall tire Torture and Time, and breathe when I expire...
Page 153 - Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world : now could I drink hot blood, And do such bitter business as the day Would quake to look on.
Page 557 - There is a pleasure in the pathless woods, There is a rapture on the lonely shore ; There is society, where none intrudes, By the deep sea, and music in its roar : I love not man the less, but nature more...
Page 557 - With one fair Spirit for my minister, That I might all forget the human race, And, hating no one, love but only her ! Ye Elements, in whose ennobling stir I feel myself exalted, can ye not Accord me such a being ? Do I err In deeming such inhabit many a spot, Though with them to converse can rarely be our lot...
Page 106 - Deh mira - egli cantò - spuntar la rosa dal verde suo modesta e verginella, che mezzo aperta ancora e mezzo ascosa, quanto si mostra men, tanto è più bella. Ecco poi nudo il sen già baldanzosa dispiega; ecco poi langue e non par quella, quella non par che desiata inanti fu da mille donzelle e mille amanti.
Page 226 - Sagen Sie Ihm, daß er für die Träume seiner Jugend Soll Achtung tragen, wenn er Mann sein wird, Nicht öffnen soll dem tötenden Insekte Gerühmter besserer Vernunft das Herz Der zarten Götterblume - daß er nicht Soll irre werden, wenn des Staubes Weisheit Begeisterung, die Himmelstochter, lästert. Ich hab...
Page 90 - n giro accolto poi lo stringe insieme. Sovente, allor che su gli estivi ardori Giacean le pecorelle a l'ombra assise, Ne la scorza de' faggi e de gli allori Segnò l'amato nome in mille guise: E de...
Page 557 - Ye Elements ! in whose ennobling stir I feel myself exalted — Can ye not Accord me such a being ? Do I err In deeming such inhabit many a spot ? Though with them to converse can rarely be our lot.
Page 226 - Er mache O sagen Sie es ihm! das Traumbild wahr, Das kühne Traumbild eines neuen Staates, Der Freundschaft göttliche Geburt. Er lege Die erste Hand an diesen rohen Stein. Ob er vollende oder unterliege Ihm einerlei ! Er lege Hand an.
Page 103 - D'un bel pallore ha il bianco volto asperso, Come a gigli sarian miste viole : E gli occhi al cielo affisa; e in lei converso Sembra per la pietate il cielo...