Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volume 56

Front Cover
J. Bödeker, 1876
Includes "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen," 1863-
 

Selected pages

Other editions - View all

Popular passages

Page 451 - GERTRUD: Die letzte Wahl steht auch dem Schwächsten offen, Ein Sprung von dieser Brücke macht mich frei.
Page 300 - C'est le sort du Prussien. Il s'en va chantant victoire, II s'en va criant la faim. Le grand Frédéric s'échappe, Prenant le plus court chemin ; Mais Dumouriez le rattrape Et lui chante ce refrain : N'allez plus mordre à la grappe Dans la vigne du voisin.
Page 459 - Lästert nicht die Zeit, die reine! Schmäht ihr sie, so schmäht ihr euch! Denn es ist die Zeit dem weißen, unbeschriebnen Blatte gleich; Das Papier ist ohne Makel, doch die Schrift darauf seid ihr! Wenn die Schrift nicht just erbaulich, nun, was kann das Blatt dafür?
Page 377 - And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister : and thou shalt write upon them all the words of this law...
Page 360 - IX de Histor. anim., estre le plus sot et inepte animant du monde. Le marchant, tout effrayé de ce que devant ses yeulx périr voyoit et noyer ses moutons, s'efforceoyt les empescher et retenir de tout son povoir. Mais c'estoit en vain. Tous a la file saultoyent dedans la mer et perissoyent. Finalement...
Page 346 - ... darlo. Era, dico, una cosa singolare a vedere alcune di quelle bestie, ritte e quiete sopra questo e quel bambino, dargli la poppa; e qualche altra accorrere a un vagito, come con senso materno, e fermarsi presso il piccolo allievo, e procurar d'accomodarcisi sopra, e belare, e dimenarsi, quasi chiamando chi venisse in aiuto a tutt'e due.
Page 296 - Ah ! dites, ma mère, ma mie, Ce que j'entends pleurer ici? Ma fille, ce sont les enfants Qui se plaignent du mal de dents. Ah ! dites, ma mère, ma mie, Ce que j'entends clouer ici? Ma fille, c'est le charpentier Qui raccommode le plancher ! Ah ! dites, ma mère, ma mie, Ce que j'entends chanter ici?
Page 469 - I have some doubt ; for at Paris, a few years ago, a niece of Mrs. Fermor, who presided in an English convent, mentioned Pope's work with very little gratitude, rather as an insult than an honour ; and she may be supposed to have inherited the opinion of her family. At its first appearance it was termed by Addison *
Page 23 - ... sont failli Ne veulent estre de Noirbone saisi, Forment regrete Rollant, son chier ami, Et Olivier, son compaignon hardi Et les barons que Guenelon trahi. „Biau nies, dist il, cil dieu qui ne menti Ait de vostre âme et pitié et merci Et des barons qui pour nous sont feni, Se vif fussiez, très bien le sai de fi, Ne remainsist mie Noirbonne ainssi.
Page 300 - Savez-vous la belle histoire De ces fameux Prussiens ? Ils marchaient à la victoire Avec les Autrichiens.

Bibliographic information