Cercai d'investirmi dei pensieri del poeta greco, di rendermeli propri, e di dar così una traduzione che avesse qualche aspetto di opera originale, e non obbligasse il lettore a ricordarsi ad ogni tratto che il poema, che leggea, era stato scritto in... Lo Spettatore [ed. by D. Bertolotti]. - Page 58edited by - 1817Full view - About this book
| Giacomo Leopardi - 1845 - 528 pages
...Andrea del Sarto. Cercai d'investirmi dei pensieri del poeta greco, di rendermeli proprj, e di dar così una traduzione che avesse qualche aspetto di opera...lettore a ricordarsi ad ogni tratto che il poema che leggea era stato scritto in greco molti secoli prima. Volli che le espressioni del mio autore, prima... | |
| Francesco Moroncini - 1891 - 352 pages
...procacciata il Ca(1) Nel discorso sulla Batracomiomaclàa il L. avea detto: « Cercai... . di dare una traduzione che avesse qualche aspetto di opera...originale, e non obbligasse il lettore a ricordarsi che il poero con usar parole e frasi al tutto proprie della lingua nostra, e modi non ignobilmente... | |
| Giacomo Leopardi - 1899 - 458 pages
...d'investirmi dei pensieri del poeta greco, di LEOPARDI. — II. 2 rendermeli proprj. e di dar cosi una traduzione che avesse qualche aspetto di opera...lettore a ricordarsi ad ogni tratto che il poema, che leggea, era stato scritto in greco molti secoli prima. Volli che le espressioni del mio autore, prima... | |
| |