Ricordi e documenti: relativi allo̕puscolo intitolato Cenni storici sulla traduzione in versi esametri latini della Divina commedia de Dante Alighieri eseguita dalla̕bate Don Gaetano dalla PiazzaM. Visentini, 1883 - 64 pages |
Other editions - View all
Ricordi E Documenti Relativi All'opuscolo Del Cav. Agostino Manfrin Provedi ... Agostino Manfrin Provedi No preview available - 2019 |
Ricordi E Documenti Relativi All'opuscolo Del Cav. Agostino Manfrin Provedi ... Agostino Manfrin Provedi No preview available - 2019 |
Common terms and phrases
abate Gaetano Agostino Manfrin Provedi Alberto di Sassonia ammirare anno Aprile autografi avez biografia Cacciaguida CARLO COMBI Carlo Negroni Carlo Witte CARMINE GALANTI Cavaliere Cenni storici Chioggia classica Commedia di Dante Conseiller Consigliere conte Ugolino DANTE ALLIGHIERI ESEGUITA Divina Commedia Donatore TITOLO Dott EDITO IN VENEZIA Egregio signore eseguita dall'abate esemplare estratto feci FEDERICO PELLEGRINI Francesco Pasqualigo Gaetano Dalla Piazza Giacomo Poletto GIOVANNI SOSTER illustre Imperatore del Brasile italiani italiano a fronte l'anno l'honneur l'Opuscolo latini della Divina lettera lettere lingua Lipsia LUIGI GAITER mandai MARCO VISENTINI NOME del Donatore nullo amato amar onore opuscolo Orazio Padova perdona Pietro Canal Pindaro prego Prof Propugnatore di Bologna pubblicato remerciments riconoscenza ringrazio Sassonia Schio Seminario Spanio stampata col testo stima Storici sulla traduzione studî tela di ragno testo italiano traduction traduttore traduzione della Divina traduzione latina Valdagno Veneto Venezia versi esametri latini versione dantesca versione latina Vicenza
Popular passages
Page 26 - Per aver pace co' seguaci sui. Amor, che al cor gentil ratto s'apprende, Prese costui della bella persona Che mi fu tolta ; e il modo ancor m'offende. Amor, che a nullo amato amar perdona, Mi prese del costui piacer sì forte, Che, come vedi, ancor non m'abbandona.
Page 19 - Per non venir senza consiglio all' arco ; Ma il popol tuo 1' ha in sommo della bocca. Molti rifiutan lo comune incarco ; Ma il popol tuo sollecito risponde Senza chiamare e grida « Io mi sobbarco. » Or ti fa' lieta, chè tu hai ben onde : Tu ricca, tu con pace, tu con senno : S' io dico ver, l'effetto noi nasconde.
Page 25 - Guanciali muove dall' osservare anch' egli che fu gran ventura d' Italia che Dante dopo aver cominciato latinamente (il che noi non crediamo) il suo poema: « Ultima regna canam fluido contermina mundo « Spiritibus quae lata patent, quae proemia solvunt « Pro meritis cuicumque suis », si fosse poi appigliato al volgare, dappoiché 'l poema dantesco avrebbe forse sortito il destino dell...
Page 16 - Piazza, con aggiunte alcune sue lettere, dalla Prefazione che lo stesso aveva divisato di pubblicare insieme alla di lui versione, e da un saggio di questa consistente in due tratti di ciascuna delle tre Cantiche, col testo italiano a fronte secondo la edizione fiorentina del Le Monnier e C., anno 1837. — Venezia, tip.
Page 56 - Le stazioni di osservazione per servire alla meteorologia ed alla idrografia, istituite nel Veneto, nel Trentino e nell'Emilia dal 1873 al 1880.
Page 19 - Ch' eran con meco, e dimandar del pane. Ben se' crudel, se tu già non ti duoli, Pensando ciò...
Page 19 - Chi avrebbe pensato di rivederlo, ed ammirarlo in una traduzione latina dell' episodio dantesco del conte Ugolino? Eccolo: Quando fui desto innanzi la dimane, Pianger senti' fra 'l sonno i miei figliuoli Ch' eran con meco, e dimandar del pane. Cum evigilans totus, nondum jubare orto, Natos ecce meos, aderant qui in carcere mecum, Lugere in somnis audivi, ac poscere panem. Quello stupendo me... me... adsum qui feci, di Virgilio, nell'episodio di Eurialo e Niso, dove l'amico libero, per salvare l'amico...
Page 19 - I' mi sobbarco. Pondera permulti detrectant publica, at ista Plebs tua respondet, nullis suadentibus: Ecce Me... me... adsum clamans; humeris onus ipse subibo. Mi è grato qui confessare, di avere ad uno ad uno riscontrati i terzetti di questi sei brani sublimi della Divina Comedia cogli esametri del Dalla Piazza, e di avere ad ora ad ora in modo affatto contrario a quello di cui ragionava Orazio, cordialmente esclamato: pulcret bene!
Page 16 - Cenni storici del cav. Agostino Manfrin Provedi, consigliere di Corte d'Appello, sulla traduzione in versi esametri latini della Divina Commedia di Dante Allighieri, eseguita dall'abate Gaetano Dalla Piazza, susseguiti dalla Vita del Dalla Piazza, con...
Page 17 - ... qualche cosa, ed in qualche genere di letteratura, in ispecie della poesia, se non è tutto, è molto, o quasi tutto. A cotale impresa potevasi accingere solamente chi tutta la sua vita, come il Dalla Piazza, consumata avesse sopra i classici greci e latini ; per la qual cosa dir si potesse con verità che non pure dettava, ma sentiva e pensava alla lor guisa. I fantasmi che presentavansi alla sua fantasia, i concetti che germogliavano nella sua mente, erano disegnati secondo la classica forma,...