Dante's Divine Comedy: The Inferno: A Literal Prose Translation with the Text of the Original Collated from the Best Editions, and Explanatory NotesHarper & brothers, 1849 - 375 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acqua alcun Alichino Allor altra altri altro ancor assai avea Benv Boccaccio canto chasm Chè che il Ciacco ciascun ciò circle colui convien Così Dante Dante's dark descend dinanzi disse dissi Divina Commedia dolor Duca edition eran esser eternal eyes faccia fatto fece flame Florence Florentine fondo fummo fuor gente Geryon Ghibelline gran Guide Guido hast Heaven Hell Imola Inferno insieme intorno Lombardi look luogo Maestro Malebolge Malebranche Master mezzo mondo occhi ogni Ottimo parea parlar parole Phlegyas piè piedi Pietro Pisa Pistoia più poco Poets Poscia punishment quale quei quell Quivi Rispose round says sinners soul sovra speak spirits tell tempo tenea terra thee things thou art thou shalt torment tosto trista turned tutta tutte tutto uscio veder vedi vêr verse vidi viii Villani Virgil viso volse volto whereat words
Popular passages
Page 195 - Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
Page 63 - Soli eravamo e senza alcun sospetto. Per più fiate gli occhi ci sospinse Quella lettura, e scolorocci il viso : Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso. La bocca mi baciò tutto tremante : Galeotto fu il libro e chi lo scrisse : Quel giorno più non vi leggemmo avante..
Page 203 - And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
Page 204 - Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, Non la tua conversion, ma quella dote Che da te prese il primo ricco patre!
Page 279 - Perigli siete giunti all' occidente A questa tanto picciola vigilia De' vostri sensi, ch' è del rimanente Non vogliate negar l' esperienza, Diretro al sol, del mondo senza gente. Considerate la vostra semenza : Fatti non foste a viver come bruti, Ma per seguir virtute e conoscenza.
Page 246 - Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
Page 62 - 1 Poeta mi disse : Che pense ? Quando riposi, cominciai : O lasso, Quanti dolci pensier, quanto disio Menò costoro al doloroso passo ! Poi mi rivolsi a loro, e parla' io ; E cominciai : Francesca, i tuoi martiri A lagrimar mi fanno tristo e pio. Ma dimmi : al tempo de' dolci sospiri, A che e come concedette Amore, Che conosceste i dubbiosi desiri?
Page 122 - Nota non pure in una sola parte, Come Natura lo suo corso prende Dal divino Intelletto e da sua arte : E se tu ben la tua Fisica note, Tu troverai non dopo molte carte, Che 1' arte vostra quella, quanto puote, Segue, come il maestro fa il discente, SI che vostr
Page 127 - ... and the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, and came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
Page 61 - Poi che hai pietà del nostro mal perverso. Di quel che udire e che parlar ti piace, Noi udiremo e parleremo a vui, Mentre che il vento, come fa, si tace. Siede la terra dove nata fui, Su la marina dove il Po discende Per aver pace co