Delle opere poetiche francesi di Joachim Du Bellay, e delle sue imitazioni italianeTip. G. Ledda, 1920 - 260 pages |
Other editions - View all
Delle Opere Poetiche Francesi di Joachim Du Bellay e Delle Sue Imitazioni ... Natale Addamiano No preview available - 2017 |
Common terms and phrases
amico amore angevin ànno Antiquitez apres autre autres ayant Baïf beaux bella bellezza Bembo bien Brunetière c'est cardinale ceste Ceulx chè chose ciel Cinquecento circulo classica codesta conosciuto Corte d'Avanson d'une dame Deffence Diana di Poitiers dice dire diuina donne Dorat encor erano esté estoit estre faire fait fois franç Francia François Gioacchino du Bellay i'ay iamais imagine imitazioni iour italiana Jehan Joachim du Bellay l'amore l'anima l'Autore l'Olive Langey langue latina letteratura francese lingua francese lode Luigi Alamanni Mais Margherita Marot mente mesme mihi monde Morel mort mostra n'est Oeuvres Olive opere Paris Petrarca peult Pierre de Ronsard plaisir Pléiade plein poesia francese poeta poetica Poitiers Principessa qu'il qu'un quod raccolta Regrets Rime Ronsard s'il Sainte-Beuve scrive Séché Sieur sonetto Sperone Speroni Speroni temps Teocrito tout versi veulx Villey voir yeux
Popular passages
Page 44 - Qui veut voler par les mains et bouches des hommes, doit longuement demeurer en sa chambre ; et qui désire vivre en la mémoire de la postérité, doit comme mort en soi-même suer et trembler maintes fois, et autant que nos poètes courtisans boivent, mangent et dorment à leur aise, endurer de faim, de soif et de longues vigiles.
Page 149 - Chiome d'argento fine irte e attorte senz'arte, intorno ad un bel viso d'oro; fronte crespa, u' mirando io mi scoloro, dove spunta i suoi strali amore e morte; occhi di perle, vaghi, luci torte, da ogni...
Page 50 - Lis donc et relis premièrement (ô Poète futur), feuillette de main nocturne et journelle les exemplaires Grecs et Latins ; puis me laisse toutes ces vieilles poésies Françaises aux Jeux Floraux de Toulouse et au Puy de Rouen : comme rondeaux, ballades, virelais, chants royaux, chansons et autres telles épiceries, qui corrompent le goût de notre Langue, et ne servent sinon à porter témoignage de notre ignorance.
Page 207 - Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage...
Page 149 - ... 1 sole, da far giorno seren la notte oscura, riso, ch'acqueta ogni aspra pena e dura, rubini e perle, ond'escono parole si dolci, ch'altro ben l'alma non vòle, man d'avorio, che i cor...
Page 93 - Madonna, séte bella e bella tanto, ch'io non veggio di voi cosa più bella; miri la fronte o l'una e l'altra stella, che mi scorgon la via col lume santo; miri la bocca, a cui sola do vanto, che dolce ha il riso e dolce ha la favella, e l'aureo crine...
Page 89 - Quelli han triegua taluni; io mai non sento che '1 petto mio men la sua pena esali. Amor che m'arde il cor, fa questo vento, mentre dibatte intorno al fuoco l'ali.
Page 56 - ... mortali ad un fine con un giudizio formate, che io non vorrei che voi ne parlaste come di cosa dalla natura prodotta...
Page 174 - De si peu de baysers, friande, Si Catulle en demande peu ? Peu vrayment Catulle en désire, Et peu se peuvent-ilz bien dire, Puis que compter il les a peu. De mille fleurs la belle Flore Les verdes rives ne colore...
Page 70 - Là est le bien que tout esprit désire, Là le repos où tout le monde aspire, Là est l'amour, là le plaisir encore. Là, ô mon âme au plus haut ciel guidée, Tu y pourras reconnaître l'idée De la beauté qu'en ce monde j'adore. //. Sonnet des "Regrets.