The romances of chivalry in Italian verse: selectionsH. Holt, 1904 - 657 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
According Æneid Agramante Agricane Alcina alfin already Altachiara amore anco Angelica Argante Ariosto Astolfo avea Bajardo battaglia bella Biserta Boiardo Boiardo's Bradamante Brandimarte CANTO Carlo cavalier ch'a ch'io Chanson de Roland Charlemagne Chè che'l chivalrous ciel colpo Dante death destrier dice dicea donna donzella Dudon Durlindana Eneid epic facea fece ferito first fonte found Francia fuggir Gano gente gran grida guerrier Iliad Inferno king knights l'arme l'elmo lascia latter loco love made Marfisa Margutte Marsilio Medoro monte Morgante morte occhi Old French omai Orlando Furioso Orlando Innamorato Ovid Pagan paladin parea passo petto pianto piè poem Pulci puote quivi Rajna Ricciardetto Rinaldo rispose Rodomonte Roland Roland's Roncisvalle Ruggiero sangue Saracin sasso scudo seems selva sente signor spada Spagna spirto story Tancredi terra tosto Turpin Ulivier Ulysses used vede Vergil vide volse William of Tyre Zerbin
Popular passages
Page 643 - Quando n' apparve una montagna bruna Per la distanza, e parvemi alta tanto Quanto veduta non n' aveva alcuna '. Noi ci allegrammo ; e tosto tornò in pianto : Che dalla nuova terra un turbo nacque, E percosse del legno il primo canto. Tre volte il fe' girar con tutte l' acque; Alla quarta levar la poppa in suso, E la prora ire in giù , com' altrui piacque, Infin che
Page 628 - Olympian hill I soar, Above the flight of Pegasean wing. The meaning, not the name I call; for thou Nor of the Muses nine, nor on the top Of old Olympus dwell'st, but heavenly born.
Page 430 - Tempo già fu, quando più l'uom vaneggia nell'età prima, ch'ebbi altro desio, e disdegnai di pasturar la greggia, e fuggii dal paese a me natio: e vissi in Menfi un tempo, e nella reggia fra i ministri del re fui posto anch'io; e benchè fossi guardian degli orti, vidi e conobbi pur le inique corti.
Page 628 - DESCEND from Heaven, Urania, by that name If rightly thou art called, whose voice divine Following, above the Olympian hill I soar, Above the flight of Pegasean wing! The meaning, not the name, I call...
Page 442 - n già. Solo Tancredi avvien che lei conosca.: Egli quivi è sorgiunto alquanto pria-, Vi giunse allor ch'essa Arimene uccise : Vide e segnolla, e dietro a lei si mise. Vuoi ne l'armi provarla: un uom la stima Degno a cui sua virtù si paragone. Va girando colei l'alpestre cima Verso altra porta, ove d'entrar dispone. Segue egli impetuoso; onde, assai prima Che giunga, in guisa avvien che d
Page 493 - Vezzosi augelli infra le verdi fronde temprano a prova lascivette note ; mormora l'aura, e fa le foglie e l'onde garrir che variamente ella percote. Quando taccion gli augelli alto risponde, quando cantan gli augei più lieve scote ; sia caso od arte, or accompagna, ed ora alterna i versi lor la musica óra.
Page 180 - Vaghi boschetti di soavi allori, di palme e d'amenissime mortelle, cedri et aranci ch'avean frutti e fiori contesti in varie forme e tutte belle, facean riparo ai fervidi calori de' giorni estivi con lor spesse ombrelle, e tra quei rami con sicuri voli cantando se ne giano i rosignuoli.
Page 379 - O Musa, tu che di caduchi allori Non circondi la fronte in Elicona, Ma su nel cielo infra i beati cori Hai di stelle immortali aurea corona, Tu spira al petto mio celesti ardori, Tu rischiara il mio canto, e tu perdona Se intesso fregi al ver, se adorno in parte D'altri diletti, che de
Page 295 - Non pur di regni o di ricchezze parlo, in che la ruota instabile lavora; ma di quel ch'in poter di tor, di darlo non ha Fortuna, intender voglio ancora.
Page 492 - Poi che lasciar gli avviluppati calli, in lieto aspetto il bel giardin s'aperse: acque stagnanti, mobili cristalli, fior vari e varie piante, erbe diverse, apriche collinette, ombrose valli, selve e spelonche in una vista offerse; e quel che 'l bello e 'l caro accresce a l'opre, l'arte, che tutto fa, nulla si scopre.