Constitution d'Athènes

Front Cover
É. Bouillon, 1891 - 112 pages
0 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 161 - Stazio la gente ancor di là mi noma: Cantai di Tebe, e poi del grande Achille, Ma caddi in via con la seconda soma. Al mio ardor fu seme le faville Che mi scaldar della divina fiamma Onde sono allumati più di mille; Dell' Eneida dico, la qual mamma Fummi, e fummi nutrice poetando: Senz' essa non fermai peso di dramma.
Page 112 - Didon et d'Énée est autre chose qu'une fable? Si le grand nombre l'a tenu pour vrai, c'est par le charme et la beauté du sujet, par la grâce et l'art du narrateur; maintenant même, les hommes se résignent difficilement à y renoncer et souffrent de se dépouiller d'une erreur si douce. Je sais ce que j'en dis, moi qui suis le premier et même le seul, de nos jours et en Italie, à avoir renversé ce mensonge.
Page 44 - Cet illettré était fort ami des lettres et gardait avec une vigilance particulière les livres qu'il savait m'être les plus chers. Il était même parvenu par une longue habitude à connaître de nom les œuvres des Anciens et à distinguer au milieu d'eux mes modestes travaux.
Page iii - Le De viris illustribus de Pétrarque, notice sur les manuscrits originaux, suivie de fragments inédits (1890) 3 fr.
Page 303 - Soccorri all' alma disviata e frale , E '1 suo difetto di tua grazia adempì ; Sicché, s' io vissi in guerra ed in tempesta, Mora in pace ed in porto, e, se la stanza Fu vana, almen sia la partita onesta. A quel poco di viver che m' avanza, Ed al morir degni esser tua man presta ; Tu sai ben che 'n altrui non ho speranza.
Page 419 - Tullio e quelle gustando ed intendendo, adattandosi quanto potè e seppe a quella elegantissima e perfettissima facondia : e per certo fece assai, solo a dimostrare la via a quelli che dopo lui avevano a seguire.
Page 405 - Com'ogni uom vide: e poi v'era un drappello Di portamenti, e di volgari strani. Fra tutti il primo Arnaldo Daniello, Gran maestro d'Amor; ch'alla sua terra Ancor fa onor col suo dir novo e bello . Eranvi quei , eh...
Page 142 - Cf E. Langlois, Origines et sources du Roman de la Rosé, Paris, 1891, p.
Page 308 - Ncque hoc contenti, sua sibi quoque bis ingerunt, quod in libro De Moribus ac Prouerbiis obseruatum est, qui libri Senecae dicuntur cum in eis nihil ille peccauerit, nisi quod in aliis sparsim scripsit, unde...
Page 153 - ... de un cendal; marinero que la manda diciendo viene un cantar que la mar facía en calma, los vientos hace amainar, los peces que andan nel hondo arriba los hace andar, las aves que andan volando nel mástel las faz posar. Allí fabló el conde Arnaldos, bien oiréis lo que dirá: "Por Dios te ruego, marinero, dígasme ora ese cantar." Respondióle el marinero, "tal respuesta le fue a dar: "Yo no digo esta canción sino a quien conmigo va.

Bibliographic information