Voyage sur la scene des six derniers livres de l'Énéide: Suivi de quelques observations sur le Latium moderne

Front Cover
J. J. Paschoud, an XIII, 1805 - 379 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 333 - The borrower must return this item on or before the last date stamped below. If another user places a recall for this item, the borrower will be notified of the need for an earlier return. Non-receipt ofoverdue notices does not exempt the borrower from overdue fines. Harvard College Widener Library Cambridge, MA 02138 617-495-2413 Please handle with care.
Page 84 - At saeva e speculis tempus dea nacta nocendi Ardua tecta petit stabuli, et de culmine summo Pastorale canit signum, cornuque recurvo Tartaream intendit vocem : qua protinus omne Contremuit nemus, et silvae insonuere profundae. 515 Audiit et Triviae longe lacus ; audiit amnis Sulfurea Nar albus aqua, fontesque Velini; Et trepidae matres pressere ad pectora natos.
Page 94 - Ac velut ille canum morsu de montibus altis actus aper, multos Vesulus quem pinifer annos defendit multosque palus Laurentia, silva pastus harundinea, postquam inter retia ventum est, 710 substitit infremuitque ferox et inhorruit armos, nee cuiquam irasci propiusque accedere virtus, sed iaculis tutisque procul clamoribus instant...
Page 12 - Bonstetten (2), disperse tellement nos facultés, que nous n'avons aucune idée juste de la mémoire de ces hommes demi-sauvages, qui, n'étant distraits par rien , mettaient leur gloire à réciter en vers les exploits de leurs ancêtres (3). Un fait est certain : jusqu'au temps de Pisistrate, les rhapsodies homériques furentchan(i) Histoire de Suède , ch.
Page 315 - ... hoc, ubi nunc fora sunt, udae tenuere paludes ; amne redundatis fossa madebat aquis. Curtius ille lacus, siccas qui sustinet aras, nunc solida est tellus, sed lacus ante fuit.
Page 85 - L'œil se repose doucement, comme sous un voile de gaze, dans un jour qui n'a pas le noir de l'ombre ni l'éclat du soleil. Il faut lever la tête pour apercevoir" le parasol léger déplié dans les airs entre le ciel et la terre. » Assurément, comme je l'ai déjà dit, les vers de Virgile peuvent être compris et goûtés partout; mais il me semble que, dans cette solitude et ce grand silence, au milieu de ce beau parc qu'entouré un désert, parmi tous ces débris d'antiquité, on y trouve un...
Page 35 - Ce tas de maisons étoit comme emboîté dans des murs élevés, mais tombans. Quelques soldats pâles et affamés, employés à la garde de cent trente prisonniers invisibles, et quelques misérables cabaretiers, qui vivent du pain et du vin apporté de Rome, qu'ils vendent aux prisonniers, composent toute la population d'Ostie. L'on n'entendoit dans la ville que le cliquetis des chaînes, le hurlement du vent et le croassement universel des...
Page 32 - LALITTM. 5g bâtirent un port et une ville sur le bras droit du Tibre , qui coule dans un lit plus droit et de moitié moins large que le fleuve gauche ; cette seconde ville appelée Port de Trajan , étoit encore une ville magnifique. La rive du Tibre, entre Rome et la mer, étoit couverte de jardins et de villas, qui...
Page 30 - D4 ce sont des arbres , des arbrisseaux , des buissons coupes , taillés , brisés à toutes les hauteurs , et la hache du charbonnier y est toujours en combat avec la nature la plus féconde, qui , partout où l'on cesse de la tourmenter, s'élance et reprend ses droits et sa beauté. Cette...
Page 85 - L'ombre du grand Pin, qui couvre légèrement le gazon du parc, ne ressemble à aucune ombre. On se promène entre les troncs gigantesques de ces arbres comme entre des colonnes ; et, quoique dans un bois, on voit de partout le ciel et l'horizon; l'œil se repose doucement, comme sous un voile de gaze, dans un jour qui n'a pas le noir de l'ombre ni l'éclat du soleil. Il faut lever la tête, pour apercevoir le parasol léger, déplié dans les airs entre le ciel et la terre.

Bibliographic information