Homenaje á Menéndez y Pelayo en el año vigésimo de su profesorado, Volume 1, Parts 1-2

Front Cover
V. Suárez, 1899
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 566 - Si non recudedes, véalo esta cort.» El comde don García en pie se levantava; «Merced, ya rey, el mejor de toda España! »Vezós mió Cid a lias cortes pregonadas: »dexóla crecer e luenga trae la barba; »los unos le han miedo e los otros espanta. »Los de...
Page 457 - Mensajero eres, amigo, no mereces culpa, no; mas al rey que acá te envía dígasle tú esta razón: que no lo estimo yo a él, ni aun cuantos con él son; mas, por ver lo que me quiere, todavía allá iré yo.
Page 239 - El Buscapié. Opúsculo inédito que en defensa de la primera parte del "Quijote" escribió Miguel de Cervantes Saavedra. Publicado con notas históricas, críticas i bibliográficas por Don Adolfo de Castro. — Cádiz, imprenta, librería y litografía de la "Revista Médica", 1848.
Page 220 - Eine geistige Schöpfung ist es, das Einzelne wie das Ganze aus einem Geiste und Guß und von dem Hauche eines Lebens durchdrungen, wobei der Produzierende keineswegs versuchte und stückelte und nach Willkür verfuhr, sondern wobei der dämonische Geist seines Genies ihn in der Gewalt hatte, so daß er ausführen mußte, was jener gebot.
Page 296 - Ahi, serva Italia, di dolore ostello, Nave senza nocchiero, in gran tempesta, Non donna di provincie, ma bordello!
Page 424 - ... a la gente con cuerpos desalmada, que el Cielo, aunque se tarda, no es amigo de dejar las maldades sin castigo. A tu león pisado le han la cola; las vedijas sacude, ya revuelve a la justa venganza de su ofensa, no sólo suya, que si fuera sola quizá la perdonara; sólo vuelve por la de Dios, y en restaurarla piensa; único...
Page 427 - Si mucho madruga el rey, el conde no dormía, no; el conde partió de Burgos y el rey partió de León. Venido se han a juntar al vado de Carrión, ya la pasada del río movieron una quistión: los del rey, que pasarían, y los del conde, que non.
Page 418 - Que á tanto leño el húmido elemento Y á tanta vela es poco todo el viento; Fía que en sangre del inglés pirata Teñirá de escarlata Su color verde y cano El rico de ruinas Océano; Y aunque de lejos con rigor traídas, Ilustrarán tus playas y tus puertos De banderas rompidas, De naves destrozadas y hombres muertos.
Page 302 - L' età dell' oro e suo stato felice, Forse in Parnaso esto loco sognaro. Qui fu innocente l' umana radice: Qui primavera sempre ed ogni frutto : Nettare è questo di che ciascun dice.
Page 302 - 1 vel che le scendea di testa , Cerchiato dalla fronda di Minerva, Non la lasciasse parer manifesta ; Regalmente nell'atto ancor proterva Continuò, come colui che dice, E '1 più caldo parlar dietro riserva : 'Guardami ben ; ben son , ben son Beatrice ; Come degnasti d'accedere al monte ? Non sapei tu che qui è 1

Bibliographic information