Griechenland geographisch, geschichtlich und culturhistorisch von den ältesten Zeiten bis auf die Gegenwart in Monographien dargestellt, Volume 2

Front Cover
F.A. Brockhaus, 1870
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 36 - Chronique de la conquête de Constantinople et de l'établissement des Français en Morée, écrite en vers politiques par un auteur anonyme, dans les premières années du xiv siècle et traduite pour la première fois d'après le manuscrit grec inédit, par JA Buchon.
Page 183 - QUI fit, Maecenas, ut nemo quam sibi sortem Seu ratio dederit seu fors objecerit ilia Contentus vivat, laudet diversa sequentes ? " O fortunati mercatores !" gravis annis Miles ait multo jam fractus membra labore.
Page 22 - Ab his igitur Galli et usum vitaecullioris, deposita et mansuefacta barbaria, et agrorum cultus et urbes moenibus cingere didicerunt. Tune et legibus, non armis vivere ; tune et vitem putare, tune olivam serere consueverunt : adeoque magnus et hominibus et rébus impositus est nitor, ut non Graecia in Galliam emigrasse, sed Gallia in Graeciam translata videretur.
Page 54 - Lettre à M. le Vicomte Emmanuel de Rouge, au sujet de la découverte d'un manuscrit bilingue sur papyrus en écriture démoticoégyptienne et en grec cursif de l'an 114 avant notre ère. Avec trois planches.
Page 54 - C'est ce que prouvent les transcriptions du grec en syriaque. J'ai développé ceci dans mes Éclaircissements tirés des langues sémitiques sur quelques points de la prononciation grecque. (Paris, 1849.) La langue des inscriptions grecques de Syrie est très-mauvaise.
Page 53 - Latinorum pronuntiatione, quum olim plèbes imperita explosent atque exsibilarit histrionem qui paululum se movisset extra numerum, aut si versus pronuntiatus esset una syllaba breviore aut longiore, quod a Cicérone litteris proditum sciunt omnes qui litteras sciunt. Ex quo colligitur et recitatorem servasse spatia syllabarum, et illiteratam...
Page 20 - Autoren finben wollen, tër fagt патКф: j'avoue que généralement la diction de ceux-ci se rapproche davantage de celle des classiques; mais il n'en est pas moins vrai que...
Page 14 - Recueil d'Inscriptions grecques et latines publié par Letronne. Paris. Lettre à Monsieur le Vicomte Emmanuel de Rouge au sujet de la découverte d'un manuscrit bilingue sur papyrus en écriture démotico - égyptienne et en grec cursif de l'an 114 avant notre ère par Henri Brugsch.
Page 37 - Omnes qui gaudetis [de] pace, modo verum judicate. Abundantia peccatorum solet fratres conturbare: propter hoc Dominus noster voluit nos praemonere comparans regnum coelorum reticulo misso in mare, congreganti multos pisces, omne genus, hie et inde.
Page 13 - Diefeiu folgen: Choeroboscus Bekk. p. 1294; Cram. An. Ox. IV. p. 182, 19; Gramm. Bachm. An. II. p. 40; Tzetzes ad Lycophr. 21, 252.

Bibliographic information