Poetik: die Lehre von der deutschen Dichtkunst, Volume 3M. Heinsius, 1892 - 648 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
A. W. Schlegel abba allgemeinen Anapästen antiken Ausdruck Ballade Bedeutung beiden Beiſp Beispiele besonders bilden bloß Charakter daher Daktylen Daktylus darf deutschen Diärese Dichter Dichtung dieſe dramatische eigentlichen einander einzelne Endreim entweder Epik epische Epos erscheinen ersten Erzählung Fabel Fällen finden Form Fuß Füße ganzen Gedanken Gedicht Gefühl Gemüt gewöhnlich giebt gleich Goethe Gott große Handlung Hebungen heißt Helden Herz Hexameter höheren Inhalt irgend iſt jambischen Jambus katalektisch keineswegs Kleinpaul komische Kunst Kürzen lange laſſen läßt Leben leicht lettere leztern lichen Liebe Lieder Lustspiel Lyrik lyrischen manche meist Menschen Metrum möglichst muß müſſen namentlich Natur Nibelungenlied Personen Phantasie Platen Poesie Poetik poetische Prosa Regel Reim Rhythmus Roman Schiller Schluß ſein ſelbſt selten Senkung ſich ſie Silben Spondeus Sprache Stabreim Stoff Strophen Teil Tragödie Trochäen trochäischen Trochäus unserer Vers verschiedene Verse Versfüße viel Vokal vorzugsweise weiblichen weniger wenigstens wieder wirklich Wirkung wohl Wort Zeilen zugleich Zweck zwei zweiten
Popular passages
Page 228 - O, I could weep My spirit from mine eyes ! — There is my dagger, And here my naked breast ; within, a heart Dearer than Plutus...
Page 228 - It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's, When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this, — That in the course of justice, none of us Should see salvation ; we do pray for mercy ; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much, To mitigate the justice of thy plea ; Which if thou follow, this strict court of Venice Must needs give sentence 'gainst the merchant there.
Page 228 - It blesseth him that gives, and him that takes : 'Tis mightiest in the mightiest ; it becomes The throned monarch better than his crown ; His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice.
Page 357 - Roll on, thou deep and dark blue Ocean - roll ! Ten thousand fleets sweep over thee in vain ; Man marks the earth with ruin - his control Stops with the shore ; upon the watery plain The wrecks are all thy deed, nor doth remain A shadow of man's ravage, save his own. When, for a moment, like a drop of rain, He sinks into thy depths with bubbling groan, Without a grave, unknell'd, uncoffin'd, and unknown.
Page 229 - O Cassius, you are yoked with a lamb That carries anger as the flint bears fire ; Who, much enforced, shows a hasty spark, And straight is cold again.
Page 357 - Roll on, thou deep and dark blue ocean — roll ! Ten thousand fleets sweep over thee in vain ; Man marks the earth with ruin — his control Stops with the shore ! — upon the watery plain The wrecks are all thy deed...
Page 360 - Soli eravamo e senza alcun sospetto. Per più fiate gli occhi ci sospinse Quella lettura, e scolorocci il viso; Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante. Galeotto fu il libro e chi lo scrisse: Quel giorno più non vi leggemmo avante.
Page 75 - ... bin ich erwachet, und ist mir unbekant daz mir hie vor was kündic als min ander hant. liut unde lant, dar inn ich von kinde bin erzogen, die sint mir worden frömde, reht als ez si gelogen.
Page 137 - Fair is foul, and foul is fair; Hover through the fog and filthy air.
Page 359 - Poi mi rivolsi a loro, e parla' io, E cominciai : Francesca , i tuoi martiri A lagrimar mi fanno tristo e pio. Ma dimmi : al tempo de' dolci sospiri, A che e come concedette Amore Che conosceste i dubbiosi desiri?