Studi su Shakspeare

Front Cover
L. Zoppelli, 1875 - 289 pages
 

Selected pages

Contents

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 25 - RIGHT HONOURABLE, I KNOW not how I shall offend in dedicating my unpolished lines to your lordship, nor how the world will censure me for choosing so strong a prop to support so weak a burden : only, if your honour seem but pleased, I account myself highly praised, and vow to take advantage of all idle hours, till I have honoured you with some graver labour.
Page 11 - Véga; il créa le théâtre; il avait un génie plein de force et de fécondité, de naturel et de sublime, sans la moindre étincelle de bon goût et sans la moindre connaissance des règles.
Page 25 - I leave it to your honourable survey, and your Honour to your heart's content, which I wish may always answer your own wish and the world's hopeful expectation. Your Honour's in all duty, WILLIAM SHAKESPEARE.
Page 275 - Quando mi vidi giunto in quella parte Di mia età, dove ciascun dovrebbe Calar le vele , e raccoglier le sarte, Ciò, che pria mi piaceva, allor m' increbbe; E pentuto, e confesso mi rendei, Ahi miser lasso ! e giovato sarebbe.
Page 25 - But if the first heir of my invention prove deformed, I shall be sorry it had so noble a god-father, and never after ear so barren a land, for fear it yield me still so bad a harvest.
Page 213 - Nessun maggior dolore Che ricordarsi del tempo felice Nella miseria; e ciò sa il tuo dottore!
Page 276 - Ne sono obbligato al Signor Senatore Albergati, e Voi dovete tutti i miei sentimenti a Voi solo. Vi auguro, mio Signore, la vita la più lunga, e la più felice, giacché non potete essere immortale come il vostro nome.
Page 275 - Natura; vi amo dal tempo che io vi leggo. Ho veduta la vostra anima nelle vostre opere. Ho detto: Ecco un uomo onesto, e buono, che ha purificato la Scena Italiana, che inventa colla fantasia, e scrive col senno. Oh che fecondità! Mio Signore, che purità! E come lo stile mi pare naturale, faceto, ed amabile! Avete riscattato la vostra Patria dalle mani degli Arlecchini. Vorrei intitolare le vostre Commedie: L'Italia liberata da...
Page 16 - C'est la fin de nos maux, c'est mon unique asile; Après de longs transports , c'est un sommeil tranquille. On s'endort, et tout meurt. Mais un affreux réveil Doit succéder peut-être aux douceurs du sommeil. On nous menace , on dit que cette courte vie De tourments éternels est aussitôt suivie. O mort! moment fatal! affreuse éternité, Tout cœur à ton seul nom se glace épouvanté.
Page 46 - Pure, quel carattere a cui nessuno de' nostri classici avrebbe osato por mano, com' esce compiuto e reale dalla penna del maestro ! La moralità e l'efficacia del quadro stanno appunto in questo che l'umano mistero, rappresentato nella sua ampiezza maggiore, insegni nella varietà 1' unità ; quella unità per cui la vita d'un individuo è la rivelazione d'un pensiero segreto e potente; per cui ogni cenno, ogni detto, ogni fatto tradisce una parte dell' anima sua ; quella unità che esiste in Cromwell...

Bibliographic information