Études historiques sur Dante Alighieri et son époqueéditeur inconnu, 1850 - 375 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
admirable âme amour appelé avaient bannière Béatrix bientôt bles Boccace Boniface Boniface VIII Brunetto Latini Buondelmonti C'était cercle chant Charles d'Anjou Charles de Valois chef chroniqueurs ciel ciò citoyens cœur conjurés consolations Convito Corso Donati cour de Rome courage d'Alighieri d'Anjou DANTE ALIGHIERI devant Dieu Dino Dino Compagni Divine Comédie douleur Enfer ennemis épo époque événements exilé factions Farinata fesait fille Florence Florentins fureurs ghieri Gibelins gloire gracieux Grégoire VII Guelfes Guido Guido Cavalcanti hommes inspirations jour l'amour l'Eglise l'Italie liberté livre magnifique malheureux Manfred ment milieu monde mort moyen-âge italien noble noblesse nouveau œuvres orages Pape Paradis paroles passions patrie Pétrarque peuple philosophie Pistoïe ples poésie poète politique pontifes pouvoir Prieurs puissante Purgatoire rent République sainte salut sang sanglantes scène semblait sentiment sera seul Sicile Silvio Pellico sion sombres terre tête tion Toscane Uberti vengeance Villani vint Vita Nuova voix voulut
Popular passages
Page 268 - Or questi, che daW infima lacuna Dell' universo insin qui ha vedute Le vite spiritali ad una ad una, Supplica a te, per grazia, di virtute Tanto, che possa con gli occhi levarsi Più alto, verso /' ultima salute. Ed io, che mai per mio veder non arsi Più ch' io fo per lo suo, tutti i miei prieghi Ti porgo (e prego che non sieno scarsi), Perché tu ogni nube gli disleghi Di sua mortalità, co' prieghi tuoi, Si che 'l sommo piacer gli si dispieghi.
Page 267 - Nel ventre tuo si raccese 1" amore, Per lo cui caldo nel!' eterna pace Cosi è germinato questo fiore.' Qui se' a noi meridiana face Di caritade, e giuso, intra i mortali, Se' di speranza fontana vivace. Donna, se...
Page 241 - Pareva a me, che nube ne coprisse Lucida, spessa, solida e pulita, Quasi adamante che lo Sol ferisse. Per entro sè l' eterna margherita Ne ricevette, com' acqua recepe Raggio di luce, permanendo unita.
Page 58 - La donna mia, quand' ella altrui saluta, Ch' ogni lingua divien tremando muta, E gli occhi non 1' ardiscon di guardare. Ella sen va, sentendosi laudare, Benignamente d' umiltà vestuta ; E par che sia una cosa venuta Di cielo in terra a miracol mostrare.
Page 293 - Jura monarchiae superos phlegetonta lacusque lustrando cecini voluerunt fata quousque sed quia pars cessit melioribus hospita castris auctoremque suum petiit felicior astris hic claudor dantes patriis extorris ab oris quem genuit parvi florentia. mater amoris.
Page 268 - Donna, se' tanto grande e tanto vali, Che qual vuoi grazia, ed a te non ricorre, Sua disianza vuoi volar senz' ali. La tua benignità non pur soccorre A chi dimanda, ma molte fiate Liberamente al dimandar precorre. In te misericordia, in te piotate, In te magnificenza, in te s' aduna Quantunque in creatura è di bontate.
Page 215 - Nous lisions un jour par passe-temps les aventures de Lancelot, et comment il fut épris d'amour; nous étions seuls et sans aucune défiance. » Plusieurs fois cette lecture fit nos yeux se chercher et notre visage changer de couleur; mais ce fut un saul passage qui décida de nous.
Page 240 - Beatrice in suso , ed io in lei guardava ; E forse in tanto , in quanto un quadrel posa , E vola , e dalla noce si dischiava...
Page 265 - Femme, tu es si grande et tu as tant de puissance, que celui qui veut une grâce et ne recourt pas à toi veut que son désir vole sans ailes. » Ta bonté ne secourt pas seulement celui qui demande, mais bien des fois elle va libéralement au-devant de la demande.
Page 270 - Dans la profonde et transparente substance de la sainte lumière m'apparurent trois cercles de trois couleurs et d'une seule circonférence, et l'un était reflété par l'autre comme Iris par Iris, et le troisième semblait un feu sorti également de l'un et de l'autre...