P. B. Shelley als übersetzer aus italienischen, deutschen und spanischen dichtungen: Teil. Shelley als übersetzer aus dem italienischenC. Georgi, 1910 |
Common terms and phrases
Ackermann Adonais Alastor Amore Ansicht Ariost Ausdruck Beatrice beauty beiden besonders bright Byron Canto Cavalcantis Chè ciò Claire Clairmont Convito Dante und Petrarka Defence delicate delight Dichter Dichtung divine eigne Einfluss Epipsychidion epischen Episode ersten finden findet flowers Forman Garnett Gedanken Gedicht Geist gelesen gentle Geryon Gisborne Goethe göttlichen Komödie great grossen Guido Cavalcanti hingewiesen Hogg Hunt Hutchinson imagination Inferno Italien italienischen Literatur italienischer Sprache Kanzone konnte Shelley Kroder language Laon Laon and Cythna leaves less Liebe Life light London Lord Byron love Mary Mathildens Medwin Milton mind moral music muss Original Orlando Orlando Furioso P. B. Shelley Paradise Petrarch Poems poet poetical poetry Prom Prometheus Prometheus Unbound Purg Purgatorio read sagt Shape Shelley als Übersetzer sieht spirit spricht Stelle Strophe sweet Swinburn Tassos Terza Rima thee things translation Triumph übersetzte Sonett Verse Version Vision Vita Nuova wenig Werke wieder wohl wonder Wordsworth Works world Worte Zeilen
Popular passages
Page 33 - It is a difficult question to determine how far they were conscious of the distinction which must have subsisted in their minds between their own creeds and that of the people.
Page 21 - Trouveurs, or inventors, preceded Petrarch, whose verses are as spells, which unseal the inmost enchanted fountains of the delight which is in the grief of love. It is impossible to feel them without becoming a portion of that beauty which we contemplate...
Page 32 - Homer was the first and Dante the second epic poet: that is, the second poet, the series of whose creations bore a defined and intelligible relation to the knowledge and sentiment and religion of the age in which he lived, and of the ages which followed it, developing itself in correspondence with their development.
Page 34 - All high poetry is infinite; it is as the first acorn, which contained all oaks potentially. Veil after veil may be undrawn, and the inmost naked beauty of the meaning never exposed.
Page 55 - The imagery which I have employed will be found, in many instances, to have been drawn from the operations of the human mind, or from those external actions by which they are expressed.
Page 58 - In music's most serene dominions; Catching the winds that fan that happy heaven. • And we sail on, away, afar, Without a course, without a star, But, by the instinct of sweet music driven...
Page 7 - Hence the vanity of translation ; it were as wise to cast a violet into a crucible that you might discover the formal principle of its colour and odour, as seek to transfuse from one language into another the creations of a poet.
Page 32 - Dante may be considered as the bridge thrown over the stream of time, which unites the modern and ancient world. The distorted notions of invisible things which Dante and his rival Milton have idealized, are merely the mask and the mantle in which these great poets walk through eternity enveloped and disguised.
Page 34 - He was the congregator of those great spirits who presided over the resurrection of learning ; the Lucifer of that starry flock which in the thirteenth century shone forth from republican Italy, as from a heaven, into the darkness of the benighted world.
Page 8 - Greek plays, and some of the ideal dramas of Calderon, (with which I have lately, and with inexpressible wonder and delight, become acquainted,) are perpetually tempting me to throw over their perfect and glowing forms the grey veil of my own words.